Balladen

Hier finden sich die längeren Erzählungen in Versform,
die dramatischen Geschichten von Stolz und Ehre,
Hochmut und Verrat, Verlust und Versöhnung.
Die Zeit der großen Balladen scheint vorüber,
die Kraft zur großen Form verbraucht.
So stammt meine Auswahl vorwiegend
aus dem Fundus der deutschen Klassik.

Ballads
Here you'll find longer narratives in verse form:
dramatic stories of pride and honor,
arrogance and treachery, loss and reconciliation.
The era of the classic ballads seems to be over;
the imaginative power to create grand structures seems spent.
For this reason, my selection of ballads stems from the
period of German Classicism.

Baladas
Aquí, se encuentran las narraciones más largas en forma de verso,
las historias dramáticas del orgullo y del honor,
de la arrogancia y de la traición, de la pérdida y de la reconciliación.
La época de las grandes baladas parece haber terminado,
gastada la fuerza para el gran opus.
Así que mi selección proviene principalmente
de la colección del clasicismo alemán.

Ballades

Vous trouverez ici de longues narrations en vers,
des histoires dramatiques sur la fierté et l’honneur,
sur l’arrogance et la trahison, sur la séparation et la réconciliation.
L’ère des grandes ballades semble appartenir au passé,
le pouvoir imaginatif de créer semble être épuisé.
C’est la raison pour laquelle mon choix de ballades émane
en grande partie des racines du classicisme allemand.

Ballate
Qui troverete lunghe storie in versi,
racconti drammatici d'orgoglio ed onore,
d'arroganza e tradimento, di perdita e riconciliazione.
Il tempo delle grandi ballate sembra essere finito,
la forza della grande forma poetica consumata.
La mia scelta attinge principalmente
alla collezione del classicismo tedesco.

traducción del alemán al español
Elke Lange